Gerade ist mein YouTube-Video zu meinem Sprachspinat-Konzept erschienen (auf Englisch und mit auto-generierten Untertiteln in vielen Sprachen). Dieses Video ist Teil eines Online-Kurses des EU-Projekts PLURI mit dem Titel Languages in Focus: From EU policy to Multilingual education (Sprachen im Fokus: Von EU-Policies zu mehrsprachiger Bildung).
Der heutige Beitrag hat den folgenden Inhalt:
- Das Sprachspinat-Konzept-Video
- Der PLURI-Online-Kurs
- Das PLURI-Projekt
- Leseliste zum Video
- Mein persönlicher Sprachspinat-Tipp
Das Sprachspinat-Konzept-Video
Das neue YouTube-Video gibt eine Einführung in das Sprachspinat-Konzept. Sprachspinat ist ein pädagogischer Ansatz für die Gestaltung von spielerischen Aktivitäten, die Sprachbildung, Naturbildung und Bildung für nachhaltige Entwicklung (BNE) miteinander verbinden. Dies spiegelt sich auch im Namen „SprachSpiNat“ wider, der die Anfänge der Wörter SPRACHe, SPIel und NATur verbindet.
Sprachspinat beruht auf wissenschaftlichen Erkenntnissen und praktischen Erfahrungen in der Sprach‑ und Kräuterpädagogik. Dabei kombiniert es evidenzbasierte Prinzipien der Sprachbildung und Nachhaltigkeit mit ressourcenschonenden Sprach‑, Spiel‑ und Naturmaterialien. Sprachspinat ist weder ein spezifisches Trainingsprogramm noch eine feste Unterrichtseinreihe, sondern so flexibel gestaltet, dass man mit den Bestandteilen des Konzepts viele unterschiedliche Sprach- und BNE-Aktivitäten für unterschiedliche pädagogische Kontexte und Zielgruppen entwickeln kann. Die einzelnen Komponenten sieht man in der folgenden Graphik:

Das Sprachspinat-Konzept und seine Komponenten: Sprache – Spiel – Natur
Das englischsprachige Video stellt die einzelnen Komponenten vor. Es wird ergänzt durch autogenerierte Untertitel auf Deutsch und anderen Sprachen. Hier kann man die Folien bzw. die NOTIZVERSION MIT TRANSKRIPTION als pdf herunterladen.
In meiner kostenlos herunterladbaren thematisch sortierten Liste aller meiner bisherigen Blogbeiträge (Stand 1.2.2026) gibt es einem Abschnitt mit allen Beiträgen zum Sprachspinat-Konzept und den einzelnen Komponenten (z.B. zur „WuPf“-Wurmkompost-Pflanzenkiste). Dieses Dokument enthält auch Tags wie „WuPf„, mit denen man alle Beiträge zum betreffenden Thema suchen kann – und zwar auch die, die erscheinen, nachdem das pdf-Dokument erstellt wurde.
Der PLURI-Online-Kurs
Das YouTube-Video zum Sprachspinat-Konzept ist Teil eines Online-Kurses des EU-Projekts PLURI: Plurilingualism for Better Education, Cohesion & Linguistic Diversity (Plurilingualismus für bessere Bildung, Zusammenhalt und sprachliche Vielfalt). Der Kurs ist verfügbar auf dem Video-Kanal des PLURI-Projekts, trägt den Titel Languages in Focus: From EU policy to Multilingual education (Sprachen im Fokus: Von EU-Policies zu mehrsprachiger Bildung) und besteht aus den folgenden Videos:
- Europe’s languages and EU’s language policy
- Language rights and discrimination
- CEFR
- PLURI Course: Biographical Sensitisation – Preparing Students for Multilingual Learning
- From Monolingual Schooling to Multilingual Awareness
- PLURI Course Working With Language Visibility in Schools and Learning Spaces – Part1
- Working With Language Visibility in Schools and Learning Spaces – Part 2
Das PLURI-Projekt
Im EU-Projekt PLURI kooperiert der Berliner Koopkultur-Verein mit der Universität von Ostfinnland. Zum Team gehören dabei Alicja Fajfer (Projektleiterin, Forschung, Lehre und Coaching im Bereich Kultur), Maryna Markova (Bildung und Kunst) und Olesya Chayka (Umweltchemie und Biologie). Das PLURI-Projekt engagiert sich für positive Einstellungen gegenüber sprachlicher Vielfalt in Europa ein. Es beruht auf der Überzeugung, dass Mehrsprachigkeit nicht nur eine Ressource ist, sondern ein gesellschaftlicher Wert für Familien, Bildungseinrichtungen und die Wissenschaft.
Das Projekt bietet mehrsprachigen Familien kreative Anregungen, um Sprachen im Alltag wertzuschätzen und zu fördern. Pädagogische Fachkräfte erhalten hingegen praxisnahe Konzepte zur Gestaltung sprachsensibler Lernumgebungen; und Forschende und Lehrende in der Sprachwissenschaft finden bei PLURI ein interdisziplinäres Netzwerk, das neue Perspektiven auf Mehrsprachigkeit eröffnet. So sollen all diese Gruppen mit Werkzeugen ausgestattet werden, die sprachliche Vielfalt und sozialen Zusammenhalt in Schulen und Gemeinden stärken.

PLURI-Logo
Leseliste zum Video
Die folgende Leseliste enthält die Literaturangaben aus dem YouTube-Video sowie ein paar zusätzliche Angaben:
- Akhtar, N., & Gernsbacher, M. A. (2007). Joint attention and vocabulary development: A critical look. Language and linguistics compass, 1(3), 195-207. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00014.x
- Ambridge, B., Kidd, E., Rowland, C. F., & Theakston, A. L. (2015). The ubiquity of frequency effects in first language acquisition. Journal of Child Language, 42(02), 239-273. https://doi.org/10.1017/S030500091400049X
- Bredthauer, S., Kaleta, M., & Triulzi, M. (2021). Mehrsprachige Unterrichtselemente – eine Handreichung Für Lehrkräfte .Mercator-Institut für Sprachförderung und Deutsch als Zweitsprache, Köln. https://mercator-institut.uni-koeln.de/publikationen-material/material-fuer-die-praxis/mehrsprachige-unterrichtselemente
- Carbonara, V., Scibetta, A., & Torregrossa, J. (2024). The benefits of multilingual pedagogies for multilingual children’s narrative abilities. International Journal of Multilingualism, 21(2), 645-669.
- Devanga, S. R. (2025). Collaborative Referencing Intervention (CRI) in Aphasia: A Replication and Extension of the Phase II Efficacy Study. American Journal of Speech-Language Pathology, 34(2), 739-765.
- Eisenbeiß, S. (2010). Production Methods. In E. Blom and S. Unsworth (Eds.), Experimental Methods in Language Acquisition Research (pp. 11-34). Amsterdam: John Benjamins.
- Eisenbeiß, S. (2025). Mehrsprachigkeitsdidaktik: Mehrsprachige Ansätze im DaF-Unterricht. Magazin Sprache des Goethe-Instituts. https://www.goethe.de/prj/dlp/de/magazin-sprache/26363304.html
- Ellis, R., Loewen, S., & Erlam, R. (2006). Implicit and explicit corrective feedback and the acquisition of L2 grammar. Studies in Second Language Acquisition, 28(2), 339–368. https://doi.org/10.1017/S0272263106060141
- Küntay, A., & Slobin, D. (1996). Listening to a Turkish mother: Some puzzles for acquisition. In D. Slobin, J. Gerhardt, J., Kyratzis, A., & Guo, J. (Eds.), Social interaction, social context, and language: Essays in honor of Susan Ervin-Tripp (pp. 265-286). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
- Küntay, A., & Slobin, D. I. (2002). Putting interaction back into child language: Examples from Turkish. Psychology of Language and Communication, 6, 5-14.
- Lee, H. R. (2007). Literature review on efficacy of intervention using referential communication task on child language disorders. Special Education Research, 6(2), 27-46. https://doi.org/10.18541/ser.2007.10.6.2.27
- Listanti, A., Torregrossa, J., Eisenbeiß, S., & Bongartz, C. (2023). Home Literacy Exposure in the Heritage Language Enhances Theory-of-Mind Development: A Study on Greek-Italian Bilingual Children. In Proceedings of the 47th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 505-518).
- Long, M., Moore, I., Mollica, F., & Rubio-Fernandez, P. (2021). Contrast perception as a visual heuristic in the formulation of referential expressions. Cognition, 217, 104879. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2021.104879
- Mackey, A. (2012). Input, interaction, and corrective feedback in L2 learning. Oxford: Oxford University Press.
- Moore, C., Dunham, P. J., & Dunham, P. (2014). Joint attention: Its origins and role in development. Psychology Press.
- Moran, S., Lester, N. A., Gordon, H., Küntay, A., Pfeiler, B., Allen, S., & Stoll, S. (2019). Variation sets in maximally diverse languages. In Proceedings of the 43rd annual Boston University Conference on Language Development (pp. 427-440).
- Slobin, D. I., Bowerman, M., Brown, P., Eisenbeiß, S., & Narasimhan, B. (2011). Putting things in places: Developmental consequences of linguistic typology. In J. Bohnemeyer and E. Pederson (Eds.), Event representation in language and cognition (pp. 134-165). Cambridge: Cambridge University Press.
- Tomasello, M., & Farrar, M. J. (1986). Joint attention and early language. Child Development, 57(6), 1454–1463. https://doi.org/10.2307/1130423
- Torregrossa, J., Eisenbeiß, S., & Bongartz, C. (2023). Boosting bilingual metalinguistic awareness under dual language activation: Some implications for bilingual education. Language Learning, 73(3). https://doi.org/10.1111/lang.12552
- Torregrossa, J., Eisenbeiß, S., & Bongartz, C. (2025). Does “translanguaging” equal “reasoning in multiple languages?” Back to the basics of translanguaging as a way forward. Linguistic Approaches to Bilingualism. https://doi.org/10.1075/lab.24068.tor
- Yule, G. (2013). Referential communication tasks. Routledge.

Kräuteraktivität mit dem Sprachspinat-Toolkit beim PLURI-Workshop in Berlin (copyright Koopkultur e.V.)
Mein persönlicher Sprachspinat-Tipp
Die Sprachspinat-Prinzipien und -Tools kann man zum Beispiel einsetzen, um Gedenktage, Aktionstage und kuriose Feiertage zu feiern, z.B. mit Sprach-, Natur- und Nachhaltigkeitsaktivitäten im Schul-, Kita- oder Privatgarten. So bieten etwa den Wissenswertes-über-Namen-Tag (3.3.) oder der Tag des Löwenzahns (5.4.) gute Anlässe , sich mit Pflanzennamen zu beschäftigen und uns zu fragen, was sie uns über unser Verhältnis zur Natur sagen können. Hintergrundinformationen und Tipps für solche Aktivitäten findet man auf meinem Blog gleich in mehreren Artikeln:
- Katzenminze, Saubohnen und Löwenzahn – Pflanzennamen, in denen sich Tiere versteckt haben,
- Was uns Pflanzennamen über unser Verhältnis zu Tieren sagen,
- Pflanzen-Taxonomie und botanische Pflanzennamen: eine kurze Einführung mit Literatur- und Video-Empfehlungen und Aktivitäten für den Biologie-, Deutsch- oder Lateinunterricht und
- Sprachspinat-Zeichnungen von Tierfamilien für Sprach- und Leseaktivitäten und Bildung für nachhaltige Entwicklung
Auch der Tag des Regenwurms (15.2.) lässt sich mit passenden Aktivitäten feiern, zum Beispiel mit meiner „WuPf“-Wurmkompost-Pflanzenkiste, die dazu einlädt, über den Unterschied zwischen Regenwürmern und Kompostwürmern zu sprechen.

Die Lego-Variante der WuPf-Wurm-Pflanzen-Kiste
Wer nach weiteren Tage zum Feiern sucht, findet in meinem früheren Blogbeitrag zum Tag des Schulgartens umfangreiche Listen solcher Anlässe. Für noch mehr Inspiration und konkrete Aktivitätstipps kann meinen monatlichen Sprachspinat-Newsletter abonnieren, der am 15.2. erstmals erscheint. Das Newsletter-Abo bietet nämlich Zugang zu einer passwortgeschützten Seite mit Ideen für Tage zum Feiern im Garten. Die Seite wird regelmäßig ergänzt, sodass immer Tipps für die drei nächsten Monate verfügbar sind. Der Newsletter im Februar 2026 gibt auch Zugang zu den Monaten Januar bis April. Damit kann man viele pädagogische Aktivitäten planen, die Arbeit im Garten zur Bildung für nachhaltige Entwicklung nutzen und sprachbildend gestalten. Der PLURI-YouTube-Kanal bietet zusätzlich viele Ideen zur mehrsprachigen Gestaltung solcher Aktivitäten.
Mein Newsletter gibt aber nicht nur Aktivitätstipps für Garten-Feier-Tage, sondern bietet auch Informationen zu meinen anstehenden Workshops, aktuellen Blogbeiträgen und monatliche Sammeltipps für Wildpflanzen mit Namen aus meiner demnächst veröffentlichten Sprachspinat-Pflanzendatenbank zur Verbindung von Sprachbildung, Naturbildung und Bildung für nachhaltige Entwicklung.